ENTREPRISE : Lolë Brands

MANDAT : Traduire les courriels promotionnels en français afin de les rendre accessibles à un auditoire francophone (international), tout en conservant le ton de la marque et l’intention derrière le message.

DÉFI : Préserver le style de rédaction anglophone habile qui utilise fréquemment des jeux de mots pour transmettre ses messages afin que cette intelligence se reflète également dans les textes francophones.

SOLUTION :
1. Adapter les textes en incluant des expressions francophones qui parfois s’éloignent de la traduction littérale, et plutôt favoriser un ton et une intention qui est fidèle aux textes originaux.
2. Garder les textes aussi concis que possible afin qu’ils puissent être facilement intégrés et que le produit fini soit visuellement plaisant.

Précédent
Précédent

Fondation Dépendances Montréal - Infolettre

Suivant
Suivant

Go Ninja Go - site Web